Mâconnais (dialecte)

Cet article abordera le sujet de Mâconnais (dialecte), qui suscite actuellement un grand intérêt en raison de ses multiples implications dans différents domaines. Mâconnais (dialecte) a fait l'objet d'études et de recherches de la part d'experts de diverses disciplines, qui ont cherché à bien comprendre ses caractéristiques, son impact et sa pertinence dans la société. Depuis ses origines jusqu'à son évolution aujourd'hui, Mâconnais (dialecte) a suscité des débats et des réflexions autour de son influence sur la culture, l'économie, la politique, la technologie, l'environnement et d'autres aspects fondamentaux de la vie humaine. Cet article vise à présenter une vision complète et actualisée de Mâconnais (dialecte), explorant ses nombreuses facettes et son importance dans le monde contemporain.

Mâconnais
Mâconês
Image illustrative de l’article Mâconnais (dialecte)
Carte des dialectes du francoprovençal. Le mâconnais est situé sur la bordure nord du francoprovençal et est un parler de transition avec les parlers d'oïl de Bourgogne.
Pays France
Région Mâconnais
Classification par famille

Le mâconnais est un dialecte du francoprovençal parlé dans la région de Mâcon, dans le sud de la Bourgogne. C'est un dialecte de transition entre le domaine francoprovençal et le domaine d'oïl. Son appartenance à un champ linguistique de transition lui vaut néanmoins plusieurs classifications.

Par sa forte francisation, il est parfois classé comme un dialecte d'oïl. Néanmoins, la majorité des études ou organismes de linguistique le font classer comme un parler francoprovençal comme c'est le cas de l'Observatoire linguistique.

Les auteurs médiévaux et modernes de la région mâconnaise sont en partie à l'origine d'une littérature dans le dialecte mâconnais. Les textes locaux en question sont actuellement considérés comme des écrits de la langue francoprovençale par le superstrat présent.

Il est aujourd'hui très peu usité mais continue de vivre grâce à diverses associations culturelles œuvrant pour la survie du patrimoine linguistique en Bourgogne. La ville de Tournus est parfois considérée comme étant traversée par la limite entre langue d'oïl et francoprovençal (mâconnais).

Références

  1. Manuel Meune, « Langue romane ou romande ? Variété autonome ou bribe de continuum ? Un siècle de construction du francoprovençal dans la Gazette de Lausanne (1875-1988) », Circula, revue d'idéologies linguistiques, no 4,‎ , p. 22-42 (ISSN 2369-6761, lire en ligne)
  2. Jean-Baptiste Martin, « Le francoprovençal », Langues et cité - Bulletin de l'observatoire des pratiques linguistiques, Ministère de la Culture, no 18,‎ (ISSN 1772-757X, lire en ligne)
  3. Jean-Paul Demoule, Mais où sont passés les Indo-Européens ? : le mythe d'origine de l'Occident, Paris, Du Seuil, , 741 p. (ISBN 978-2-02-029691-5, lire en ligne)
  4. (en) Linguasphere Observatory, The Linguasphere Register : The indo-european phylosector, Linguasphere Observatory, 1999-2000 (lire en ligne), p. 402
  5. François Zufferey, « Traces de francoprovençal chez trois auteurs originaires de la région de Mâcon : Hugues de Berzé, Renaut de Bâgé et Aimon de Varennes », Aux racines du francoprovençal - Actes de la conférence annuelle sur l'activité scientifique du centre d'études francoprovençales, Centres d'études francoprovençales René Willien, bureau régional pour l'ethnologie et la linguistique, assessorat de l'éducation et de la culture de la région autonome de la vallée d'Aoste,‎ , p. 39-57 (ISBN 978-88-940156-7-6, lire en ligne)
  6. Gérard Taverdet, Tournus, frontière linguistique ?, bulletin de la Société des amis des arts et des sciences de Tournus, tome CXVI, Tournus, 2017, p. 7-17. (ISSN 0153-9353).

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes